갈라디아서 Galatians 1:3-5
우리 아버지 하나님과 주 예수 그리스도께서 내려 주시는 은혜와 평화가 여러분에게 있기를 빕니다. 예수 그리스도께서는 하나님 우리 아버지의 뜻을 따라 우리를 이 악한 세대에서 건져 주시려고, 우리의 죄를 대속하기 위하여 자기 몸을 바치셨습니다. 하나님께 영광이 영원무궁 하도록 있기를 빕니다. 아멘.
Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ, who gave himself for our sins to rescue us from the present evil age, according to the will of our God and Father, to whom be glory for ever and ever. Amen.
핵심 메시지
우리가 늘 머물러 있어야 할 핵심 메시지는 복음이다.
Our core message we must stay is “Gospel”.
그런데 문제는…
갈라디아서 Galatians 1:6-8
여러분을 [그리스도의]은혜 안으로 불러 주신 분에게서, 여러분이 그렇게도 빨리 떠나 다른 복음으로 넘어가는 데는, 나는 놀라지 않을 수 없습니다. 실제로 다른 복음이 있는 것은 아닙니다. 다만 몇몇 사람이 여러분을 교란시켜서 그리스도의 복음을 왜곡시키려고 하는 것뿐입니다. 그러나 우리들이…, 우리가 여러분에게 전한 것과 다른 복음을 여러분에게 전한다면, 마땅히 저주를 받아야 합니다.
I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel-- which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ. But even if we … should preach a gospel other than the one we preached to you, let him be eternally condemned!
문제들…
- 다른 복음 (Different Gospel).
불특정한 사람에 의해 (by Anonymous experts)
교회 지도자에 의해 (by Church leaders)
- 하지만 가장 큰 문제는…
- 복음을 증거함으로 생기는 관계의 불편함 (Relational tension created by sharing Gospel).
중요한 삶의 문제들을 건드려야 하기 때문에 당연히 감정적으로 지치게 된다.
(Because we need to deal with significant life issues, we experience emotional draining.)
- 복음을 증거함으로 생기는 관계의 불편함 (Relational tension created by sharing Gospel).
2. 죄를 말하기에 오는 불편함 (interpersonal tension because of confronting sin)
3. 복음을 믿는 사실을 조롱하는 일 (Being ridiculed for believing the gospel)
- 거부를 지속적으로 경험하면 아픕니다. 그러므로 우리는 복음을 전할 때 부정적 반응들로부터 우리를 강하게 만들 줄 알아야 합니다. (Outright rejection is painful, so we need to steel ourselves from these negative responses).
- 어떻게요? (How?)
갈라디아서 Galatians 1:10
내가 지금 사람들의 마음을 기쁘게 하려 하고 있습니까? 아니면, 하나님의 마음을 기쁘게 해 드리려 하고 있습니까? 아니면, 사람의 환심을 사려고 하고 있습니까? 내가 아직도 사람의 환심을 사려고 하고 있다면, 나는 그리스도의 종이 아닙니다.
Am I now trying to win the approval of men, or of God? Or am I trying to please men? If I were still trying to please men, I would not be a servant of Christ.
해결책
- “내가 누구와 연합하여 살고 있는가?”를 질문하십시오. (“To whom have you sworn ultimate allegiance?”).
- 무엇이 우리를 안전하다고 느끼게 만듭니까? 관계인가요? 성취인가요? (what makes us feel secure? Relationships? Or Achievements?)
- 하나님 안에서만 우리가 안전하다는 것을 기억하십시오. (we can live securely in relationship with God)
요한복음 John 10:27-29
내 양들은 내 목소리를 알아듣는다. 나는 내 양들을 알고, 내 양들은 나를 따른다. 나는 그들에게 영생을 준다. 그들은 영원토록 멸망하지 아니할 것이요, 또 아무도 그들을 내 손에서 빼앗아 가지 못할 것이다. 그들을 나에게 주신 내 아버지는 만유보다도 더 크시다. 아무도 아버지의 손에서 그들을 빼앗아 가지 못한다.
My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me. I give them eternal life, and they shall never perish; no one can snatch them out of my hand. My Father, who has given them to me, is greater than all; no one can snatch them out of my Father's hand.
합심기도
1. 주님 제가 복음에 바로 서 있을 수 있게 해 주옵소서.
Please let me stand firm on the gospel.
2. 복음을 전할 때 생기는 관계의 불편함이 있는 것을 당연히 여기며, “내가 누구의 마음을 기쁘게 하려고 하고 있는가?”에 바르게 대답하며 담대하게 살아가게 하옵소서.
2. Let me accept relational tension because of sharing the gospel. Let me answer properly to the question, “Whom am I pleasing now?”